Temat numeru
Szkoła języków obcych
Wydarzenia
Publikacje
Opinie
Porady
Oblicza języka
Warsztat filologa
Ludzie i języki
Enjoy & Learn
Rozmaitości

 

 

O firmie

Nauka języków obcych

Turystyka językowa

Centrum konferencyjne

Księgarnia językowa

Wydawnictwo
 
 

 
Turystyka językowa


Obozy językowe - Jak połączyć przyjemne z pożytecznym
Language Camps - How to combine business with pleasure

The majority of us associate holidays with pleasure, fun, recreation, great moments, sunny days and just doing nothing! We are far from our schools and jobs. Our books are stuck in the corners of our rooms and they are covered in a thick layer of dust, while we are wallowing in laziness. Większości z nas wakacje kojarzą się z przyjemnością, zabawą, odpoczynkiem, wspaniałymi chwilami, słonecznymi dniami – po prostu z nierobieniem niczego! Jesteśmy daleko od naszych szkół i miejsc pracy. Porzucone w kąt podręczniki pokrywają się grubą warstwą kurzu, a my pogrążamy się w błogim lenistwie.
But is this the way it should be? Who said that studying means slogging away like a bookworm, surfing endless virtual reality or tedious repetitions of model sentences… Noooo! Ale czy tak musi być? Kto powiedział, że nauka to ślęczenie nad książkami, surfowanie po bezkresach wirtualnego świata czy monotonne powtarzanie tego, co już wiemy... Nie!!!
My advice is… pack your rucksack and go to language camp to combine business with pleasure. Some of you might say; “Don’t tell me! The whole year I do nothing but study! Let me relax in the summer!” But if you give me 5 minutes I will prove you wrong! Po prostu można spakować plecak i wybrać się na obóz czy na kolonie, by zobaczyć, jak połączyć przyjemne z pożytecznym. Wielu z was powie: „Daj spokój! Cały rok się uczę, więc w wakacje koniec z nauką”. Jeśli poświęcicie mi 5 minut, udowodnię wam, że jesteście w błędzie.
First of all, let me tell you how you can learn giving and asking for directions, kinds of trees, etc. Ask the Summer Language Camp participants! They took part in various activities which were far from sitting at a desk and wallowing in books! Przede wszystkim powiem wam, jak nauczyć się pytać o drogę i nazywać drzewa. Zapytajcie o to uczestników zorganizowanych w zeszłym roku kolonii językowych. Brali oni udział w zajęciach, które nie miały nic wspólnego ze ślęczeniem nad książkami:
Treasure Island–a cross-country race in which the participants had to demonstrate not only great physical condition, orientation skills, but–what is crucial–linguistic knowledge. The participants were divided into groups. Each group received a mysterious map with some landmarks. Off they went with a teacher to explore the beauty of Biały Dunajec. The teams not only had to read the map and find the way, but also track down hidden messages with puzzles, riddles, quizzes and tasks–all of these in English. The participants had a great opportunity to learn both English, revise the vocabulary that they had learnt during a trip to Kościeliska Valley and, what is equally important, they learnt how to cooperate and act as a group. They helped each other–children and teenagers. The children revealed brilliant powers of observation and knowledge of animals and plants in riddles and puzzles, whereas the teenagers did outstandingly well in giving directions and more complicated tasks. You should know that they scored points for correct answers and the time in which they completed the race. Wyspa Skarbów – bieg na orientację. Uczestnicy musieli wykazać się doskonałą kondycją, orientacją w terenie oraz, co najważniejsze, umiejętnościami językowymi. Każda drużyna otrzymała tajemniczą mapę z charakterystycznymi punktami. Tak wyposażeni uczestnicy biegu ruszyli pod opieką wychowawcy na podbój Białego Dunajca. Zadaniem drużyn było odczytanie mapy i odnalezienie drogi, a także wyszukanie ukrytych wiadomości z zagadkami, rymowankami, rebusami i zadaniami – oczywiście w języku angielskim. Uczestnicy mieli świetną okazję do nauki języka i powtórzenia słownictwa poznanego podczas wycieczki do Doliny Kościeliskiej. Oprócz tego pomagając sobie, uczyli się współpracować w grupie. Młodsi podczas rozwiązywania rebusów i zagadek wykazali się niesamowitą spostrzegawczością i świetną znajomością nazw zwierząt i roślin, starsi natomiast doskonale radzili sobie z udzielaniem informacji i z rozwiązywaniem skomplikowanych zadań. Było to niezwykle ważne, ponieważ w tej grze punktowany jest nie tylko czas ukończenia biegu, lecz również poprawnie udzielone odpowiedzi.
How can I convince you that learning during the holidays can be a challenge and fun? W jaki jeszcze inny sposób mogę was przekonać do tego, że nauka w czasie wakacji może być wyzwaniem i zabawą?
One day we were strolling down Krupówki Street, acting out some situations in a store, in the bank etc., when we met a group of pensioners from Bristol. We did not need much time to start a conversation. At the beginning it was a bit difficult for the teens to break the ice, but in the end they managed and they did so quite successfully. Pewnego dnia, gdy spacerowaliśmy po Krupówkach i odgrywaliśmy scenki w sklepie i banku, natknęliśmy się na grupę emerytów z Bristolu. Nie potrzeba nam było dużo czasu, by nawiązać z nimi rozmowę. Na początku trudno nam było przełamać lody, ale w końcu daliśmy sobie radę, i to całkiem nieźle
Our participants understood that the devil’s not so black as he is painted and later on they were looking for English speaking people in the crowd of tourists to have a chat with them at least for a moment. Uczestnicy naszych kolonii językowych zrozumieli, że nie taki diabeł straszny, jak go malują, i potem sami szukali w tłumie anglojęzycznych turystów, by uciąć sobie z nimi pogawędkę.
If you ask me what you should do to learn something, e.g., about the weather, while laughing, singing, and sunbathing, I will just tell you to go on a Summer Language Camp, just as the participants did last summer. Jeśli zapytacie mnie, jak podczas beztroskiej zabawy, opalania się i śpiewania piosenek nauczyć się słownictwa związanego np. z pogodą, to powiem wam, że najlepszą metodą na to jest wyjazd na letni obóz językowy.
As you know the weather in the mountains is changeable and you don’t have to wait long while sunbathing to find yourself in the middle of storm. Jak sami wiecie, pogoda w górach jest bardzo zmienna i nie trzeba długo czekać, by opalając się, nagle znaleźć się w środku szalejącej burzy.
Let me take you to a meadow. This was how we learnt, along with the children, weather conditions and vocabulary connected with the surroundings. Unfortunately, in a matter of minutes we found ourselves in the middle of torrential rain so… we had to warm up at a Fashion Show. As the participants prepared the clothes from available materials such as toilet paper, gloves, pinecones, newspapers, etc. the task wasn’t so easy. Their job was to devise clothing and to describe it in English (purpose, materials, etc.). It was hilarious. Believe me! Pozwólcie więc, że zabiorę was na łąkę. Tam właśnie uczyliśmy się słownictwa opisującego pogodę i nasze najbliższe otoczenie. Niestety w ciągu paru minut znaleźliśmy się w strugach ulewnego deszczu, musieliśmy więc rozgrzać się podczas pokazu mody. Jego uczestnicy mieli przygotować stroje z dostępnych im materiałów, takich jak papier toaletowy, rękawiczki, szyszki, gazety itp. Zadanie nie było łatwe i wymagało stworzenia stroju, tym bardziej że kreację trzeba było opisać po angielsku (przeznaczenie, materiał). To było przezabawne. Uwierzcie mi!
And do you know how to draw a caricature of your teacher? This is something that I cannot really describe! You have to find out yourself. I can just tell you that I was weeping for joy when the participants were describing me in English! I jeszcze jedno: czy wiecie, jak narysować karykaturę wychowawcy? Tego akurat nie potrafię opisać. Sami musicie zobaczyć, jak to się robi. Mogę tylko powiedzieć, że płakałam ze śmiechu, gdy uczestnicy opisywali mnie po angielsku.
To sum up, laughter, lots of fun, friendship and of course foreign language learning–these are all what you will find at Language Camps! Śmiech, zabawa, przyjaźń i oczywiście nauka języka – tym właśnie są wyjazdy na obozy językowe.

Anna Klimsiak-Czech

 

 Pozostałe artykuły:

Humboldt Institut - szkoła z akceleratorem

Limerick

Wyjazd samodzielny

Czar szwajcarskich wzgórz

Kolonie i obozy językowe

więcej...



Powrót na góręDrukuj artykułWyślij artykuł