Szkoła języków obcych
Wydarzenia
Turystyka językowa
Publikacje
Opinie
Porady
Oblicza języka
Warsztat filologa
Ludzie i języki
Enjoy & Learn
Rozmaitości

 

 

O firmie

Nauka języków obcych

Turystyka językowa

Centrum konferencyjne

Księgarnia językowa

Wydawnictwo
 
 

 
Temat numeru


Globalizacja angielskiego

320 leksykografów z 20 państw, współpracując przez internet, zredagowało niedawno nowy słownik języka angielskiego, który – jako pierwszy – traktuje ten język nie jako własność Anglików czy Amerykanów, lecz całego świata.

Encarta World English Dictionary – tak bowiem nazywa się nowy leksykon – liczy ok. 400 tysięcy haseł i trzy tysiące ilustracji. Opublikowany został równocześnie na ekologicznym papierze (2200 stron) i na płycie CD-ROM. Wydawcami słownika są amerykański Microsoft i angielska oficyna Bloomsbury.

Autorzy Encarta World... zamieścili w swej pracy słownictwo charakterystyczne dla różnych odmian angielszczyzny. – Angielski nie jest już tylko domeną Wielkiej Brytanii czy Ameryki – mówi dr Kathy Rooney, redaktor naczelna słownika. – Uznaliśmy fakt istnienia wielu odmian języka angielskiego, nie tylko brytyjską i amerykańską, lecz także australijską, malajską, singapurską, południowoafrykańską, hawajską... Wszystkie one mają swoje miejsce w jednym tomie słownika.

Ponadto autorzy słownika uwzględnili w swej pracy także inne główne źródła zasilania angielskiego, takie jak media elektroniczne (telewizja satelitarna i amerykańska produkcja filmowa), internet i korespondencja elektroniczna w sieci WWW, turystyka i podróże. – Chcieliśmy stworzyć najszerzej wykorzystywaną pracę źródłową na świecie – podkreśla Kathy Rooney.

Do słownika trafiły m.in. następujące wyrazy i wyrażenia:

barbie, pisane też: B-B-Q, australijskie określenie gwarowe grilla (od barbecue);
economy class syndrome odrętwienie spowodowane niewygodną pozycją podczas podróży samolotem klasą turystyczną;
generica sieci barów szybkiej obsługi, centrów handlowych podobnych na całym świecie;
gump przezwyciężanie trudności dzięki łutowi szczęścia (od nazwiska bohatera filmu Forrest Gump);
mums and dads grupa osób niepoinformowanych, zwłaszcza inwestorów, którzy nic nie wiedzą o giełdzie;
netter osoba mająca adres internetowy;
prairie-dogging zachowanie pracowników w dużych biurach poprzedzielanych przegródkami, kiedy coś się dzieje, wszyscy wystawiają głowy jak pieski preriowe;
red-top gazeta brukowa (od czerwonych nagłówków);
webisode odcinek, premiera filmu, programu tv lub wideoklipu pokazywane w internecie (web + episode).

opr.  AW

 

 Pozostałe artykuły:

Powiedzieli nam

Znajomy z kursu

Kadra lektorska pracująca z dorosłymi

Edukacja językowa osób dorosłych

Już na zawsze z nami

więcej...



Powrót na góręDrukuj artykułWyślij artykuł